はじめに
日本は世界経済の重要なプレーヤーであり、多くの国と密接な貿易関係を築いています。なかでも以下の輸出国(輸出国TOP10)は、きわめて重要な関係と言っていいでしょう。
順位 |
国名 |
輸出額(億ドル) |
1 |
中国 |
134.6 |
2 |
アメリカ |
130.2 |
3 |
韓国 |
46.9 |
4 |
台湾 |
41.7 |
5 |
香港 |
29.8 |
6 |
タイ |
22.0 |
7 |
シンガポール |
19.2 |
8 |
ドイツ |
18.3 |
9 |
オランダ |
11.7 |
10 |
インドネシア |
11.2 |
※2021年9月時点のデータから作成
これらの国々との貿易は日本経済に大きな影響を与えており、国際ビジネスの展開において重要なポイント。しかし、それを阻むのが異なる言語と文化の壁です。国際取引をスムーズに進めるためには、まず言語の壁をクリアしなければなりません。そこで重宝するのが「校閲サイト」です。校閲サイトは他国との円滑なコミュニケーションを図るために重要なだけでなく、ビジネスチャンスを最大限に活用できます。
そこでこの記事では国際ビジネスに役立つ「校閲サイト」について詳しく解説。国際ビジネスにおけるサイトの役割をはじめ、各言語でおすすめの校閲サイトを紹介します。頼れる校閲サイトを検討している方は、ぜひ参考にしてください。
以下のボタンをクリックして、PDFelementを無料ダウンロードして体験してみてください。
目次:
Part1:校閲サイトは国際ビジネスにおいてどんな役割を持っているのか
校閲サイトは国際ビジネスにおいて、以下のような重要な役割を果たしています。
- コミュニケーションの品質向上
校閲サイトは異なる言語や文化の間でのコミュニケーションを円滑にし、誤解や不適切なコミュニケーションを防ぐことができます。これにより、ビジネスの効率性や成果を高めることが可能です。 - 企業イメージの向上
高品質な翻訳と校閲は企業のWebサイトやマーケティング資料、契約書などのドキュメントをプロフェッショナルなものに変えてくれます。これによって企業の信頼性をはじめ、イメージの向上が期待できるでしょう。 - グローバル市場へのアクセス
校閲サイトを利用することで、新しい市場や顧客層へのアクセスが容易になります。これは企業の成長や収益性にも影響するでしょう。 - 文化的な適応力の向上
校閲サービスは翻訳物に対する文化的な適応力を向上させます。異文化間のビジネスにおいて重要な文化的な違いやニュアンスを理解し、適切な表現をおこなうことができるでしょう。 - 知的財産の保護
法的文書や契約書、特許申請書などの翻訳・校閲は、知的財産保護に重要な役割を果たします。正確でわかりやすい翻訳と校閲を実施することで、法的トラブルを未然に防ぐことが可能です。
校閲サイトはこれらの役割を通じて、国際ビジネスにおいて効果的なコミュニケーションをサポートし、企業の競争力向上やグローバル市場での成功に役立ちます。
Part2:中国語の文章校正に役立つ校閲サイト2選
中国語の文章校正に役立つ校閲サイトは以下のとおりです。
- ①:LingoCloud(リンゴクラウド)
- ②:FUKUDAI「中文校正サービス」
いずれも特徴や機能などが異なるので、事前にチェックして比較を行いましょう。それでは詳しく解説していきます。
2-1.LingoCloud(リンゴクラウド)
LingoCloudは中国語(簡体字・繁体字)をはじめとした多言語の校閲・翻訳サービスを提供している校閲サイト。文法や表現の誤りを修正し、自然な文章に仕上げます。
<LingoCloud(リンゴクラウド)の基本情報>
項目 |
内容 |
特徴 |
多言語に対応(中国語、英語、日本語など プロフェッショナルな校閲者による校閲 専門分野に精通した校閲者が対応可能 翻訳サービスも提供 |
機能 |
文章校正 翻訳 分野を選択しての翻訳 |
メリット |
高品質な校閲・翻訳が期待できる 多言語対応で幅広いニーズに対応 専門分野に精通した校閲者が対応可能で、専門用語や概念の適切な扱いが期待できる オンラインで手軽に依頼・納品ができる |
デメリット |
依頼型のサービスにくらべると精度が劣る インターフェイスが日本語に対応していない |
料金プラン |
基本無料。 ただし一部有料のサービスなので、具体的な料金は公式Webサイトをチェックしてください。 |
2-2.FUKUDAI「中文校正サービス」
FUKUDAIの中文校正サービスは、中国語の文章をネイティブチェックし、文法や表現の誤りを修正するプロフェッショナルな依頼型の有料校閲サイト(サービス)です。
<FUKUDAI「中文校正サービス」の基本情報>
項目 |
内容 |
特徴 |
中国語ネイティブチェッカーによる校正 文化的ニュアンスの理解 専門分野対応可能 |
機能 |
中国語文章の校正 翻訳サービス |
メリット |
高品質な校正が期待できる 文化的な違いやニュアンスを理解した校正 専門分野に精通した校閲者が対応可能 |
デメリット |
料金が高くなる場合がある 納期が長くなる場合がある 小規模なプロジェクトや個人利用にはコストがかかる |
料金プラン |
FUKUDAIの中文校正サービスの料金は、文字数や納期によって異なります。具体的な料金は公式Webサイトで見積もりを取りましょう。 |
Part3:英語の文章校正に役立つ校閲サイト2選
英語の文章校正に役立つ校閲サイトは次のとおりです。
- ①:Grammarly
- ②:Trinka
いずれもネット上では定番の校閲サイトですが、特徴と機能に違いがあります。まずは各サイトの基本情報をインプットしましょう。
それでは詳しく解説していきます。
3-1. Grammarly
Grammarlyは英文の文法チェックや綴り、句読点の修正などをサポートするAI搭載の校正ツールです。英語専用になりますが、無料版でも精度が高いので英語文書の校正には適しています。
<Grammarlyの基本情報>
項目 |
説明 |
特徴 |
AI技術を用いた文法チェック 綴りチェック 句読点修正 スタイルチェック |
機能 |
文法・綴り・句読点チェック 単語選択の最適化 文章の明瞭化 プラグイン対応 |
メリット |
高精度な校正 多機能 無料版でも十分な機能提供 Webブラウザやアプリケーションとの連携 |
デメリット |
英文専用のため他言語には対応していない 高度な機能を使うには有料プランが必要 |
料金プラン |
Free(無料)、Premium($11.66/月) Business($12.50/月、チーム単位) |
3-2. Trinka
TrinkaはAI技術を活用した英文校正ツール。学術文書やビジネス文書の文法、スタイル、編集をサポートしてくれます。
<Trinkaの基本情報>
項目 |
説明 |
特徴 |
AI技術を用いた文法チェック スタイルチェック 編集支援 |
機能 |
文法・綴り・句読点チェック 単語選択の最適化 文章の明瞭化 |
メリット |
高精度な校正 学術文書に特化 無料版でも十分な機能提供 |
デメリット |
英文専用のため他言語には対応していない |
料金プラン |
Free(無料) Professional($9.99/月) Team($7.99/月、チーム単位) |
Part4:韓国語の文章校正に役立つ校閲サイト2選
韓国語の文章校正に役立つ校閲サイトは次のとおりです。
- ①:Gengo(ゲンゴ)
- ②:ProZ(プロズ)
いずれも特徴と機能が異なるので、まずはどういったスペックを持っているのか確認してみましょう。それでは詳しく解説していきます。
4-1. Gengo(ゲンゴ)
Gengoは韓国語をはじめとした多言語の校閲・翻訳サービスを提供する依頼型の有料校閲サイト。プロフェッショナルな校閲者が文法や表現の誤りを修正し、自然な文章に仕上げます。また、専門分野に精通した校閲者による校閲も可能です。
<Gengo(ゲンゴ)の基本情報>
項目 |
内容 |
特徴 |
多言語対応(韓国語、英語、日本語など) プロフェッショナルな校閲者 専門分野対応可能 |
機能 |
文章校正 翻訳サービス |
メリット |
高品質な校正・翻訳が期待できる 多言語対応で幅広いニーズに対応 専門分野に精通した校閲者が対応可能 |
デメリット |
料金が高くなる場合がある 納期が長くなる場合がある 小規模なプロジェクトや個人利用にはコストがかかる |
料金プラン |
Gengoの料金プランは、翻訳・校閲の言語ペアや専門分野、納期などによって異なります。具体的な料金は、公式Webサイトで見積もりを取りましょう。 |
4-2. ProZ(プロズ)
ProZは翻訳者や校閲者を探すことができるフリーランス翻訳者向けの校閲サイト(プラットフォーム)。韓国語を含む多言語の翻訳・校閲サービスを提供しており、専門分野や経験に応じて適切な翻訳者・校閲者を見つけることができます。
< ProZ(プロズ)の基本情報>
項目 |
内容 |
特徴 |
多言語対応(韓国語、英語、日本語など) フリーランス翻訳者・校閲者のプラットフォーム 専門分野の校閲者をさがせる |
機能 |
文章校正 翻訳サービス 翻訳者・校閲者の検索・依頼 |
メリット |
多言語対応で幅広いニーズに対応 専門分野に精通した校閲者が対応可能 翻訳者・校閲者をお好みでさがせるので選択肢が豊富 |
デメリット |
品質が翻訳者・校閲者によって異なる 料金が翻訳者・校閲者によって異なる 納期が長くなる場合がある |
料金プラン |
ProZでは翻訳者・校閲者によって料金が異なります。具体的な料金は、翻訳者・校閲者との相談し、見積もりを取るか交渉をおこなってください。 |
Part5:ドイツ語の文章校正に役立つ校閲サイト2選
ドイツ語の文章校正に役立つ校閲サイトは次のとおりです。
- ①:Lektorat Unker(レクトラート・ウンカー)
- ②:Scribbr(スクリブル)
いずれもドイツ語の校正では定番ですが、特徴や機能は異なるので事前にスペックを確認しておきましょう。
それでは詳しく解説していきます。
5-1. Lektorat Unker(レクトラート・ウンカー)
Lektorat Unkerはドイツ語を中心とした校閲・翻訳サービスを提供している依頼型の有料サイト(サービス)。プロの校閲者が文法や表現の誤りを修正し、どこまでもナチュラルな文章に仕上げてくれます。
<Lektorat Unker(レクトラート・ウンカー)の基本情報>
項目 |
内容 |
特徴 |
ドイツ語に特化した校閲・翻訳サービス プロフェッショナルな校閲者によるサービスが受けられる 専門分野の校閲に対応している |
機能 |
文章校正 翻訳サービス |
メリット |
高品質なドイツ語校正・翻訳が期待できる 専門分野に精通した校閲者が対応してくれる オンラインで手軽に依頼できる |
デメリット |
インターフェイスが日本語に対応していない 料金が高くなる場合がある 納期が長くなることがある |
料金プラン |
Lektorat Unkerの料金プランは、校閲・翻訳の言語ペアや専門分野、納期などによって異なります。具体的な料金は公式Webサイトで見積もりを取りましょう。 |
5-2. Scribbr(スクリブル)
Scribbrはドイツ語をはじめとした多言語の校閲・翻訳サービスを提供する依頼型の有料サイト(サービス)。とくに学術論文や学位論文の校閲を得意としており、学術分野に精通した校閲者が対応します。また、アカデミックライティングの指導も提供中です。
<Scribbr(スクリブル)の基本情報>
項目 |
内容 |
特徴 |
多言語対応(ドイツ語、英語、日本語など) 学術論文・学位論文の校閲専門 学術分野に精通した校閲者を指名できる |
機能 |
文章校正 翻訳サービス アカデミックライティングの指導 |
メリット |
高品質な学術論文・学位論文の校正が期待できる 多言語対応で幅広いニーズに対応 専門分野に精通した校閲者が対応可能 |
デメリット |
料金が高くなる場合がある 納期が長くなる場合がある 学術論文・学位論文以外の対応が限定的 |
料金プラン |
Scribbrの料金プランは、校閲・翻訳の言語ペアや専門分野、納期などによって異なります。具体的な料金は公式Webサイトで見積もりを取りましょう。 |
Part6:多言語文章の校正に対応!PDFelementのAIアシスタントを利用する
ネット上には多種多様な校閲サイトがありますが、対応言語は限定的なものが多いです。もし他言語対応の校正を実現したいのであれば、ワンダーシェア社がリリースする「PDFelement」がおすすめです。
PDFelementはPDF編集におけるすべての機能を搭載したオールインワンソフト。校閲サイトではありませんが、パソコンをお持ちなら誰でもかんたんに他言語文書の校正・翻訳が可能です。
またChatGPTと連動したAIアシスタント「Lumi」を使用することで、外国語文書の要約・リライト・校正などを任せることもできます。
【PDFelementの基本情報】
項目 |
説明 |
特徴 |
①PDFの編集・作成・変換・署名・保護が可能 ②OCR機能でスキャンしたPDFを編集可能 ③AIアシスタントによってファイルの要約や校正がスムーズになる |
機能 |
テキスト編集/画像編集/ページ管理/フォーム作成/ファイル変換/注釈/署名/パスワード保護/OCR機能など |
メリット |
①使いやすいインターフェース ②多機能でPDF操作が一つのソフトで完結 ③ChatGPTと連動したAIアシスタントを利用できる(=仕事の効率を図れる) |
デメリット |
①高度な機能はプロフェッショナル版でのみ利用可能 ②モバイルアプリには限定的な機能しかない |
料金プラン |
・Standard版: 5,980円(一回払い) ・Professional版: 9,980円(一回払い) |
PDFelementでの校正は初心者でもかんたん。AIアシスタントが校正したいテキストをスムーズに変換してくれます。それでは実際の手順を見ていきましょう。
<PDFelementで校正する手順>
まずは校正したい外国語のPDFファイル文書を開きます。そして、画面右下にあるAIアシスタント「Lumi」アイコンに移動し、「校正」をクリックします。すると専用ウインドウが立ち上がるので、文書内で気になる文章を校正欄に入力します。
入力が終わったら「校正」ボタンをクリックします。
まとめ
他言語に対応した校閲サイトはグローバル化が進む現代社会において、非常に重要な役割を果たしています。特に国際ビジネスにおいては必要不可欠な存在です。他言語に対応した校閲サイトを利用することで、誤解を招く表現や文法の誤りを防ぎ、スムーズなコミュニケーションを実現できます。また異文化間の理解を深めるためにも、大いに役立つと言えるでしょう。
ただ、他言語に対応した校閲サイトは、品質や料金、対応言語などを慎重に検討する必要があります。もっと言えば単に文法や語彙の誤りを修正するだけでなく、文化的な違いやニュアンスも考慮に入れる必要があるでしょう。このような観点から、外国語の校閲は他言語に対応した校閲サイトまたはソフトの使用がベスト。グローバルな環境でビジネスを行うのであれば、必須ツールと言えるでしょう。
役に立ちましたか?コメントしましょう!